Lời bài hát Princess Mononoke Theme Song (Vocal Version)

Ca sĩ: Joe Hisaishi Album: Princess Mononoke
Mononoke hime (Lời Nhật)

Haritsumeta yumi no furueru tsuru yo
Tsuki no hikari ni zawameku omae no kokoro
Togisumasareta yaiba no utsukushii
Sono kissaki ni yoku nita sonata no yokogao
Kanashimi to ikari ni hisomu
Makoto no kokoro wo shiru wa mori no sei
Mononoke-tachi dake
mononoke-tachi dake

The princess Mononoke (Lời TA)

In the moonlight I felt your heart
Quiver like a bowstring's pulse
In the moon's pure light, you looked at me
Nobody knows your heart.

When the sun is gone I see you
Beautiful and haunting, but cold
Like the blade of a knife, so sharp and so sweet
Nobody knows your heart.

All of your sorrow, grief and pain
Locked away in the forest of the night
Your secret heart belongs to the world
Of the things that sigh in the dark
Oh the things that cry in the dark.

Công Chúa Mononoke (Lời Việt)

Trong vầng trăng sáng, tôi cảm nhận được trái tim em
Nó đang rung lên như nhịp của dây cung kéo căng.
Dưới ánh trăng, em nhìn lại tôi.
Không một ai có thể thấu hiểu trái tim em.

Khi vầng dương tắt lịm, tôi trông thấy em:
Thật đẹp đẽ, đầy ám ảnh nhưng lạnh lẽo,
Như một lưỡi dao, thật sắc và cũng thật ngọt ngào!
Chẳng có ai trên đời thấu hiểu trái tim em cả.

Tất cả sầu khổ cùng đau đớn mà em mang theo
Đều giấu kín vào khu rừng của màn đêm.
Tâm hồn bí ẩn của em thuộc về thế giới...
Của những gì đang than thở trong đêm đen,
Của những gì đang khóc thầm nơi bóng tối.
_________
Bản dịch khác (theo mềnh là sát nghĩa hơn)
Giương cung nhưng mũi cung đang run rẩy
Trái tim bạn bị giam cầm trong ánh trăng
Vẻ đẹp của lưỡi dao sắc
Đặt nghiêng trông như điểm gươm
Lẩn trốn trong sự buồn bã và tức giận
Điều duy nhất hiểu được trái tim chân thành của bạn
chỉ có linh hồn của rừng xanh
Chỉ có tinh thần ấy
Chỉ có linh hồn ấy…