Lời bài hát Goodbye Summer

Ca sĩ: Aoi Teshima Sáng tác: Koichi Sakata
SAYONARA NO NATSU.

hikaru umi ni kasumu funewha
sayonara no kiteki nokoshimasu
yurui saka o orite yukeba
natsu iro no kaze ni aeru kashira
watashi no ai sore wa merodī
takaku hikuku utau no
watashi no ai sore wa kamome
takaku hikuku tobu no
yuuhi no naka yonde mitara
yasashii anata ni aeru kashira

dare ka ga hiku piano no oto
uminari mitai ni kikoemasu
osoi gogo o yuki kau hito
natsu iro no yume o hakobu kashira
watashi no ai sore wa daiarī
hibi no pēji tsuzuru no
watashi no ai sore wa kobune
sora no umi o yuku no
yuuhi no naka furikaereba
anata wa watashi o sagasu kashira

sanpomichi ni yureru kigi wa
sayonara no kage o otoshimasu
furui chaperu kazami no tori
natsu iro no machi wa mieru kashira
kinou no ai sore wa namida
yagate kawaki kieru no
ashita no ai sore wa rufuran
owari no nai kotoba
yuuhi no naka meguriaeba
anata wa watashi o daku kashira

GOODBYE SUMMER.

A ship veiled in the shining sea
leaves behind the steam of good-bye
If I went down that loose hill,
would I meet the summer coloured wind
My love is a melody
which I sing high and low
My love is a seagull
that flies high and low
If I tried to call out in the sunset,
I wonder if I'd encounter the gentle you

The sound of a piano that somebody plays
very much resembles the rumbling of the sea
Do the people who come and go late in the afternoon
carry a summer coloured dream too?
My love is a diary
that spells the pages of my life
My love is a boat
that goes throughout the empty sea
If I looked back in the sunset,
I wonder if you'd be looking for me

On the promenade shaking trees
cast shadows of good-bye
Can the old chapel and chicken weather vane
be seen in the summer coloured town
Yesterday's love is nothing more but tears
they will soon dry out and disappear
Tomorrow's love is a mere refrain -
words that have no end
If we met by chance in the sunset,
I wonder if you'd embrace me.

MÙA HÈ LY BIỆT

Con tàu mờ dần giữa đại dương bừng nắng rọi
Bỏ lại tiếng còi hơi vang lời chào tiễn biệt

Nếu em nhẹ bước đi xuống ngọn đồi dốc
Có phải sẽ đón được những ngọn gió mang sắc màu mùa hè không anh?

Tình yêu em như một giai điệu
Cất lên lúc trầm lúc bổng

Tình yêu em như chú chim mòng biển
Bay thật cao rồi lại lượn về

Nếu như hoàng hôn đến em cất lên tiếng gọi
Liệu em sẽ gặp được người dịu dàng là anh không?

Tiếng dương cầm ai đang chơi đó
Âm vang như tiếng sóng biển vỗ về

Chiều dần khuất, những người đến và đi
Có phải chăng đã mang theo giấc mơ mùa hạ đẹp đẽ đi rồi?

Tình yêu em như quyển nhật ký này
Để mỗi ngày em viết lên từng trang giấy

Tình yêu em như con thuyền nhỏ
Dong thuyền ra khơi đến nơi biển vắng

Nếu như mỗi khi hoàng hôn xuống em nhìn lại
Liệu có thấy anh đang kiếm tìm em?

Trên con đường dạo bộ, những hàng cây lay lay tán lá
Như để rơi hình bóng lời tạm biệt lại phía sau lưng

Nhà thờ xưa cổ kính và chong chóng chú gà quay
Có thể thấy tại nơi đô thành sắc hè rực rỡ đó

Tình yêu của hôm qua nay chỉ còn là những giọt nước mắt
Rồi sẽ khô, và sẽ mất đi

Còn tình yêu của ngày mai là điệp khúc mãi ngân vang
Chưa có lời kết thúc

Nếu giữa hoàng hôn đôi ta tình cờ gặp gỡ
Thì liệu anh có giang rộng vòng tay ôm lấy em?