Lời bài hát Euridice Monadikè Agape
Ca sĩ:
Shikata Akiko
Album:
Istoria~Kalliope~
Η καρδιά μου είναι σαν ένα πουλί
I kardiá mou eínai san éna poulí
My heart is like a bird
που πετάει στον ουρανό.
pou petáei ston ouranó.
that flies into the sky.
Ο ήλιος λάμπει, όμορφα λουλούδια παντού.
O ílios lámpei, ómorfa louloúdia pantoú.
The sun is shining, lovely flowers are everywhere.
Τα τοπία που βλέπω με σένα είναι υπέροχα.
Ta topía pou vlépo me séna eínai ypérocha.
Together we see the beautiful landscapes.
Μέχρι τώρα, υπήρχανε θλιμμένα γεγονοτα
Méchri tóra, ypírchane thlimména gegonota
Until now, there were sad events
και οδυνηρές μνήμες.
kai odynirés mnímes.
and painful memories.
Όλα αυτά όμως, ήταν μεγάλο ταξίδι για να σε συναντήσω.
Óla aftá ómos, ítan megálo taxídi gia na se synantíso.
But all of them were long journey in order to meet you.
Ευλογία και φως μας πλυμηρίζουν
Evlogía kai fos mas plymirízoun
A blessing and light
από ολο τον κόσμο.
apó olo ton kósmo.
to all around the world.
Γεννήθηκα για να σου
Genníthika gia na sou
I was born to tell you
πω το σ’ αγαπώ.
po to s’ agapó.
that I love you.
Είσαι το μόνο μου καμάρι,
Eísai to móno mou kamári,
You are my only pride,
η ίδια μου η ζωή.
i ídia mou i zoí.
my own life.
Ας μην αποχωριστούμε ποτέ
As min apochoristoúme poté
Let’s never be apart
αλλά να δεθούμε γερά σαν ζευγάρι φτερούγες.
allá na dethoúme gerá san zevgári fteroúges.
With strong bonds of a pair of wings
Η καρδιά μου είναι σαν ένα πουλί
I kardiá mou eínai san éna poulí
My heart is like a bird
που πετάει στον ουρανό.
pou petáei ston ouranó.
that flies into the sky.
Ο ήλιος λάμπει, όμορφα λουλούδια παντού.
O ílios lámpei, ómorfa louloúdia pantoú.
The sun is shining, lovely flowers are everywhere.
Τα τοπία που βλέπω με σένα είναι υπέροχα.
Ta topía pou vlépo me séna eínai ypérocha.
Together we see the beautiful landscapes.
Μέχρι τώρα, υπήρχανε θλιμμένα γεγονοτα
Méchri tóra, ypírchane thlimména gegonota
Until now, there were sad events
και οδυνηρές μνήμες.
kai odynirés mnímes.
and painful memories.
Όλα αυτά όμως, ήταν μεγάλο ταξίδι για να σε συναντήσω.
Óla aftá ómos, ítan megálo taxídi gia na se synantíso.
But all of them were long journey in order to meet you.
Ευλογία και φως μας πλυμηρίζουν
Evlogía kai fos mas plymirízoun
A blessing and light
από ολο τον κόσμο.
apó olo ton kósmo.
to all around the world.
Γεννήθηκα για να σου
Genníthika gia na sou
I was born to tell you
πω το σ’ αγαπώ.
po to s’ agapó.
that I love you.
Είσαι το μόνο μου καμάρι,
Eísai to móno mou kamári,
You are my only pride,
η ίδια μου η ζωή.
i ídia mou i zoí.
my own life.
Ας μην αποχωριστούμε ποτέ
As min apochoristoúme poté
Let’s never be apart
αλλά να δεθούμε γερά σαν ζευγάρι φτερούγες.
allá na dethoúme gerá san zevgári fteroúges.
With strong bonds of a pair of wings