Lời bài hát Nghịch Thủy Hàn Kiếm
Ca sĩ:
Unknow
Album:
Nhạc Hoa
Mũi Tên Đau Thương ( Nhạc phim Nghịch Thủy Hàn Kiếm)
Lời Dịch Bài Hát Tiếng Hoa
Đăng bởi : Mưa(viruz_iloveyou) 090.25.9.1987
伤 心 小 箭
《逆 水 寒》片 尾曲 - 李 悦 君
·°★·°∴° ☆.
你说 你 手 中 有 斩 愁 的 剑
nǐ shuō nǐ shǒu zhōng yǒu zhǎn chóu de liǎn
Chàng nói trong tay mình có thanh kiếm “Trảm Sầu”
为 何 不 把 情 丝 一 刀 两 断?
wèi hé bù bǎ qíng sī yī dāo liǎng duàn ?
Vậy sao chàng ko một đao chặt đứt sợi tơ tình đi ?
你说 你 手 中 有 斩 愁 的 剑
nǐ shuō nǐ shǒu zhōng yǒu zhǎn chóu de liǎn
Chàng nói trong tay mình có thanh kiếm “Trảm Sầu”
为 何 不 把 情 丝 一 刀 两 断?
wèi hé bù bǎ qíng sī yī dāo liǎng duàn ?
Vậy sao chàng ko một đao chặt đứt sợi tơ tình đi?
任 我 看 东 窗 日 出
rèn wǒ kàn dōng chuāng rì chū
Mặc em nhìn mặt trời mọc nơi cửa sổ đằng Đông
任 我 望 西 楼 月 圆。
rèn wǒ wàng xī lóu yuè yuán
Mặc em ngóng nhìn trăng tròn nơi lầu Tây
春 燕 归 来 无 消 息 啊
chūn yān guī lái wú xiāo xī ā
Chim yến xuân quay lại mà ko một tin tức
大 雁 南 去 飞 鸣 远。
dà yàn nán qù fēi míng yuǎn
Chim nhạn bay về Nam , tiếng kêu xa dần
你 说 你 手 中 有 斩 愁 的 剑
nǐ shuō nǐ shǒu zhōng yǒu zhǎn chóu de liǎn
Chàng nói trong tay mình có thanh kiếm “Trảm Sầu”
为 何 不 把 情 丝 一 刀 两 断?
wèi hé bù bǎ qíng sī yī dāo lǎng duàn ?
Vậy sao chàng ko một đao chặt đứt sợi tơ tình đi?
任 我 画 伤 心 的 眉
rèn wǒ huà shāng xīn de méi
Mặc thiếp vẽ nỗi đau trong lòng
任 我 擦 流 泪 的 眼。
rèn wǒ cā liú lèi de yǎn
Mặc thiếp lau khô đôi mắt đẫm lệ
相 逢 残 月 杨 柳 岸 啊
xiāng féng cán yuè yáng liǔ àn ā
Gặp cảnh trăng tàn liễu rủ
良 宵 美 景 团 圆 难。
liáng xiāo měi jǐng tuán yuán nán
Cảnh đẹp lương tiêu khó vẹn tròn
是 伤?是 痛?是 缘?
shì shāng ? shì tòng ? shì yuán ?
Là đau thương? Là thống khổ? Là duyên phận?
是 伤?是 痛?是 缘?
shì shāng ? shì tòng ? shì yuán ?
Là đau thương? Là thống khổ? Là duyên phận?
是 爱?是 恨?是 缘?
shì ài ? shì hèn ? shì yuán ?
Là yêu? Là hận? Là duyên phận?
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
相 逢 时 从 来 急
xiāng féng shí cóng lái jí
Khi gặp nhau luôn vội vàng
回 首 间 情 已 切。
huí shǒu jiān qíng yǐ qiē
Quay đầu lại thì nhân tình đã dứt
思 念 你 彩 云 追 月
sī niàn nǐ cǎi yún zhuī yuè
Hoàng hôn nghĩ về chàng
牵 挂 你 日 日 夜 夜。
qiān guà nǐ rì rì yè yè
Đêm ngày chỉ lo lắng cho chàng
是 伤?是 痛?是 缘?
shì shāng ? shì tòng ? shì yuán ?
Là đau thương? Là thống khổ? Là duyên phận?
是 爱?是 恨?是 缘?
shì ài ? shì hèn ? shì yuán ?
Là yêu? Là hận? Là duyên ?
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
Mũi Tên Đau Thương ( Nhạc phim Nghịch Thủy Hàn Kiếm)
Lời Dịch Bài Hát Tiếng Hoa
Đăng bởi : Mưa(viruz_iloveyou) 090.25.9.1987
伤 心 小 箭
《逆 水 寒》片 尾曲 - 李 悦 君
·°★·°∴° ☆.
你说 你 手 中 有 斩 愁 的 剑
nǐ shuō nǐ shǒu zhōng yǒu zhǎn chóu de liǎn
Chàng nói trong tay mình có thanh kiếm “Trảm Sầu”
为 何 不 把 情 丝 一 刀 两 断?
wèi hé bù bǎ qíng sī yī dāo liǎng duàn ?
Vậy sao chàng ko một đao chặt đứt sợi tơ tình đi ?
你说 你 手 中 有 斩 愁 的 剑
nǐ shuō nǐ shǒu zhōng yǒu zhǎn chóu de liǎn
Chàng nói trong tay mình có thanh kiếm “Trảm Sầu”
为 何 不 把 情 丝 一 刀 两 断?
wèi hé bù bǎ qíng sī yī dāo liǎng duàn ?
Vậy sao chàng ko một đao chặt đứt sợi tơ tình đi?
任 我 看 东 窗 日 出
rèn wǒ kàn dōng chuāng rì chū
Mặc em nhìn mặt trời mọc nơi cửa sổ đằng Đông
任 我 望 西 楼 月 圆。
rèn wǒ wàng xī lóu yuè yuán
Mặc em ngóng nhìn trăng tròn nơi lầu Tây
春 燕 归 来 无 消 息 啊
chūn yān guī lái wú xiāo xī ā
Chim yến xuân quay lại mà ko một tin tức
大 雁 南 去 飞 鸣 远。
dà yàn nán qù fēi míng yuǎn
Chim nhạn bay về Nam , tiếng kêu xa dần
你 说 你 手 中 有 斩 愁 的 剑
nǐ shuō nǐ shǒu zhōng yǒu zhǎn chóu de liǎn
Chàng nói trong tay mình có thanh kiếm “Trảm Sầu”
为 何 不 把 情 丝 一 刀 两 断?
wèi hé bù bǎ qíng sī yī dāo lǎng duàn ?
Vậy sao chàng ko một đao chặt đứt sợi tơ tình đi?
任 我 画 伤 心 的 眉
rèn wǒ huà shāng xīn de méi
Mặc thiếp vẽ nỗi đau trong lòng
任 我 擦 流 泪 的 眼。
rèn wǒ cā liú lèi de yǎn
Mặc thiếp lau khô đôi mắt đẫm lệ
相 逢 残 月 杨 柳 岸 啊
xiāng féng cán yuè yáng liǔ àn ā
Gặp cảnh trăng tàn liễu rủ
良 宵 美 景 团 圆 难。
liáng xiāo měi jǐng tuán yuán nán
Cảnh đẹp lương tiêu khó vẹn tròn
是 伤?是 痛?是 缘?
shì shāng ? shì tòng ? shì yuán ?
Là đau thương? Là thống khổ? Là duyên phận?
是 伤?是 痛?是 缘?
shì shāng ? shì tòng ? shì yuán ?
Là đau thương? Là thống khổ? Là duyên phận?
是 爱?是 恨?是 缘?
shì ài ? shì hèn ? shì yuán ?
Là yêu? Là hận? Là duyên phận?
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
相 逢 时 从 来 急
xiāng féng shí cóng lái jí
Khi gặp nhau luôn vội vàng
回 首 间 情 已 切。
huí shǒu jiān qíng yǐ qiē
Quay đầu lại thì nhân tình đã dứt
思 念 你 彩 云 追 月
sī niàn nǐ cǎi yún zhuī yuè
Hoàng hôn nghĩ về chàng
牵 挂 你 日 日 夜 夜。
qiān guà nǐ rì rì yè yè
Đêm ngày chỉ lo lắng cho chàng
是 伤?是 痛?是 缘?
shì shāng ? shì tòng ? shì yuán ?
Là đau thương? Là thống khổ? Là duyên phận?
是 爱?是 恨?是 缘?
shì ài ? shì hèn ? shì yuán ?
Là yêu? Là hận? Là duyên ?
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
你 是 一 枝 射 向 我 芳 心 的 剑
nǐ shì yī zhī shè xiàng wǒ fāng xīn de liǎn
Chàng là một nhát kiếm đâm vào tim em
Lời các ca khúc liên quan
-
Tên bài hátHát bởi