Lời bài hát Hikari e
Ca sĩ:
One piece
Album:
One Piece
Sáng tác:
One Piece
Yeah, yeah, yeah, yeah
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete
hateshinaku tsudzuku sekai e
afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
mada minu HIKARI motome
natsuiro taiyou ga KOKORO no ho o yuraseba
atarashii sekai e no tobira o hiraku aizu
namima ni yureteru zetsubou o nukete
suiheisen no mukou gawa mezashite
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete
hateshinaku tsudzuku sekai e
afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
mada minu HIKARI motome
kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare
kimi ni mo utsutteru shiru hazu mo nai mirai
kawaranai koto de kizutsukanakute mo
sore ja yume mo kibou sae mo nai saa yukou
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou
kotae wa kitto sono saki ni
ugokidasu sekai no naka e KOKORO shite yuku yo
made minu CHIKARA himete
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou
made minu TAKARA wa doko ni
afuredasu jounetsu o mune ni doko made yukeru?
wakaranai keredo
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete
hateshinaku tsudzuku sekai e
afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
mada minu HIKARI motome
sono mukou e
Lời dịch
Tôi đã bắt đầu cuộc tìm kiếm, băng qua những con sóng lấp lánh
Tìm đến một thế giới vĩnh hằng
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi sẽ đi bất cứ đâu
Để kiếm tìm một thứ ánh sáng vô hình
Khi mặt trời mùa hè làm lay động cánh buồm trái tim tôi
( bay xa khỏi vùng biển u tối đó)
Đó là dấu hiệu để mở ra cánh cửa dẫn tới một thế giới mới
(bay xa khỏi bầu trời tăm tối ấy)
Đung đưa trên những con sóng, vượt qua nỗi thất vọng trong tôi
Hướng đến một chân trời phía bên kia
Tôi đã bắt đầu tìm kiếm, băng qua những con sóng lấp lánh
Tìm đến một thế giới vĩnh hằng
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi sẽ đi bất cứ đâu
Để kiếm tìm một thứ ánh sáng tôi không thể nhìn thấy
Một hiện tại với những ngày tháng lặp đi lặp lại và những đám mây trần thế
Tôi nhìn thấy hình ảnh bạn trong tương lại mà bạn không hề biết
Ngay cả khi tôi cố để tránh khỏi sự tổn thương bằng cách không thay đổi
Điều đó vẫn bỏ tôi lại với những mơ ước hay thậm chí cả niềm hi vọng
Vì vậy hãy đi nào
Tại sao tôi lại phải tìm kiếm?Cái gì là thứ tôi đang muốn?
Câu trả lời chắc chắn nằm ở đâu đó phía trước
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi có thể đi được bao xa
Tôi cũng không biết nữa, nhưng
Tôi đã bắt đầu tìm kiếm, băng qua những con sóng lấp lánh
Tìm đến một thế giới vĩnh hằng
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi sẽ đi bất cứ đâu
Để tìm kiếm một thứ ánh sáng vô hình
Phía bên kia bầu trời
Yeah, yeah, yeah, yeah
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete
hateshinaku tsudzuku sekai e
afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
mada minu HIKARI motome
natsuiro taiyou ga KOKORO no ho o yuraseba
atarashii sekai e no tobira o hiraku aizu
namima ni yureteru zetsubou o nukete
suiheisen no mukou gawa mezashite
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete
hateshinaku tsudzuku sekai e
afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
mada minu HIKARI motome
kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare
kimi ni mo utsutteru shiru hazu mo nai mirai
kawaranai koto de kizutsukanakute mo
sore ja yume mo kibou sae mo nai saa yukou
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou
kotae wa kitto sono saki ni
ugokidasu sekai no naka e KOKORO shite yuku yo
made minu CHIKARA himete
boku wa naze sagashiteru'n darou nani ga hoshii'n darou
made minu TAKARA wa doko ni
afuredasu jounetsu o mune ni doko made yukeru?
wakaranai keredo
boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete
hateshinaku tsudzuku sekai e
afuredasu jounetsu o mune ni doko made mo yuku yo
mada minu HIKARI motome
sono mukou e
Lời dịch
Tôi đã bắt đầu cuộc tìm kiếm, băng qua những con sóng lấp lánh
Tìm đến một thế giới vĩnh hằng
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi sẽ đi bất cứ đâu
Để kiếm tìm một thứ ánh sáng vô hình
Khi mặt trời mùa hè làm lay động cánh buồm trái tim tôi
( bay xa khỏi vùng biển u tối đó)
Đó là dấu hiệu để mở ra cánh cửa dẫn tới một thế giới mới
(bay xa khỏi bầu trời tăm tối ấy)
Đung đưa trên những con sóng, vượt qua nỗi thất vọng trong tôi
Hướng đến một chân trời phía bên kia
Tôi đã bắt đầu tìm kiếm, băng qua những con sóng lấp lánh
Tìm đến một thế giới vĩnh hằng
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi sẽ đi bất cứ đâu
Để kiếm tìm một thứ ánh sáng tôi không thể nhìn thấy
Một hiện tại với những ngày tháng lặp đi lặp lại và những đám mây trần thế
Tôi nhìn thấy hình ảnh bạn trong tương lại mà bạn không hề biết
Ngay cả khi tôi cố để tránh khỏi sự tổn thương bằng cách không thay đổi
Điều đó vẫn bỏ tôi lại với những mơ ước hay thậm chí cả niềm hi vọng
Vì vậy hãy đi nào
Tại sao tôi lại phải tìm kiếm?Cái gì là thứ tôi đang muốn?
Câu trả lời chắc chắn nằm ở đâu đó phía trước
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi có thể đi được bao xa
Tôi cũng không biết nữa, nhưng
Tôi đã bắt đầu tìm kiếm, băng qua những con sóng lấp lánh
Tìm đến một thế giới vĩnh hằng
Cùng với nhiệt huyết tràn đầy trong lồng ngực, tôi sẽ đi bất cứ đâu
Để tìm kiếm một thứ ánh sáng vô hình
Phía bên kia bầu trời
Lời các ca khúc liên quan
-
Tên bài hátHát bởi