Lời bài hát Thiên Long Bát Bộ Chi Túc Địch

Ca sĩ: Hứa Tung Album: Gamesong Thiên Long Bát Bộ 3 Sáng tác: nakun.cuong
天龙八部之宿敌 – 许嵩

会在何处见到你 莫非前尘已注定
飞过时空的距离 却囿于刀剑光影
三月春花渐次醒 迢迢年华谁老去
是劫是缘随我心 除了你万敌不侵

当恩怨各一半 我怎么圈揽
看灯笼血红染 寻仇已太晚
月下门童喟叹 昨夜太平长安
当天上星河转 我命已定盘
待绝笔墨痕干 宿敌已来犯
我借你的孤单 今生恐怕难还

缠扰孤岛的雪雨 飘飘洒洒谁来停
摘取一颗海上星 陪我终夜不孤寂
灵柩长埋深谷底 没有永远的秘密
染指江湖结悲局 无人逃得过宿命

当恩怨各一半 我怎么圈揽
看灯笼血红染 寻仇已太晚
月下门童喟叹 昨夜太平长安
当天上星河转 我命已定盘
待绝笔墨痕干 宿敌已来犯
我借你的孤单 今生恐怕难还

TIĀN LÓNG BĀ BÙ ZHĪ SÙ DÍ – Xǔ Sōng

huì zài hé chǔ jiàn dào nǐ, mò fēi qián chén yǐ zhù dìng
fēi guò shí kōng de jù lí, què yòu yú dāo jiàn guāng yǐng
sān yuè chūn huā jiàn cì xǐng, tiáo tiáo nián huá shéi lǎo qù
shì jié shì yuán suí wǒ xīn, chú le nǐ wàn dí bù qīn.

dāng ēn yuàn gè yī bàn wǒ zěn me juān lǎn
kàn dēng long xuè hóng rǎn xún chóu yǐ tài wǎn
yuè xià mén tóng kuì tàn zuó yè tài píng cháng ān

dāng tiān shàng xīng hé zhuǎn wǒ mìng yǐ dìng pán
dài jué bǐ mò hén gān sù dí yǐ lái fàn
wǒ jiè nǐ de gū dān jīn shēng kǒng pà nán huán.

chán rǎo gū dǎo de xuě yǔ piāo piāo sǎ sǎ shéi lái tíng
zhāi qǔ yī kē hǎi shàng xīng péi wǒ zhōng yè bù gū jì
líng jiù cháng mái shēn gǔ dǐ méi yǒu yǒng yuǎn de mì mì
rǎn zhǐ jiāng hú jié bēi jú wú rén táo dé guò sù mìng.

dāng ēn yuàn gè yī bàn wǒ zěn me juān lǎn
kàn dēng long xuè hóng rǎn xún chóu yǐ tài wǎn
yuè xià mén tóng kuì tàn zuó yè tài píng cháng ān

dāng tiān shàng xīng hé zhuǎn wǒ mìng yǐ dìng pán
dài jué bǐ mò hén gān sù dí yǐ lái fàn
wǒ jiè nǐ de gū dān jīn shēng kǒng pà nán huán.



THIÊN LONG BÁT BỘ CHI TÚC ĐỊCH – Hứa Tung

KẺ THÙ TRỜI ĐỊNH

Nhạc chủ đề game Thiên Long Bát Bộ 3

Sẽ gặp được nàng ở nơi nào, chẳng lẽ đã định sẵn từ trước
Vượt qua khoảng cách thời không, nhưng lại ràng buộc bởi bóng đao ánh kiếm
Hoa xuân tháng ba dần thức tỉnh, trải bao năm tháng tuổi ai qua
Là duyên là kiếp tùy lòng ta, ngoại trừ nàng vạn địch bất xâm.

Khi ân oán chia đôi nửa, ta phải lựa chọn thế nào đây
Nhìn đèn lồng nhuộm đỏ như máu, trả thù đã quá muộn màng
Dưới ánh trăng người giữ cửa thở dài, đêm qua thái bình tĩnh lặng

Khi ngân hà trên bầu trời xoay chuyển, vận mệnh của ta đã được định
Chờ vết mực tuyệt bút khô đi, kẻ thù cũng đã đến
Sự cô đơn mà ta nợ nàng, kiếp này chỉ sợ rằng khó trả.

Mưa tuyết phủ mờ nơi cô đảo, xa xa thấp thoáng ai dừng chân
Hái một vì sao trên đại dương, cả đêm bên ta để không cô tịch
Linh cửu chôn nơi đáy thâm cốc đã lâu, không có bí mật nào là vĩnh viễn
Tranh đoạt trên giang hồ chỉ có kết cục bi thương, chẳng ai thoát khỏi được số mệnh.

Khi ân oán chia đôi nửa, ta phải lựa chọn thế nào đây
Nhìn đèn lồng nhuộm đỏ như máu, trả thù đã quá muộn màng
Dưới ánh trăng người giữ cửa thở dài, đêm qua thái bình tĩnh lặng

Khi ngân hà trên bầu trời xoay chuyển, vận mệnh của ta đã được định
Chờ vết mực tuyệt bút khô đi, kẻ thù cũng đã đến
Sự cô đơn mà ta nợ nàng, kiếp này chỉ sợ rằng khó trả.